2020-12-22 11:24:56 辽宁华图公考问答 http://ln.huatu.com/wenda/ 文章来源:沈阳市铁西区民政局
该公告已过公示时间,对该公告内容进行下架处理,给您带来的不便敬请谅解。
【试题练习】
粽子在最早出口时,名称是一段冗长的名词解释。随着时间的推移,粽子被许多国家民众所熟知和喜爱,也回归于自己的名字“zongzi”。与其类似,二胡、太极、脸谱、阴阳、麻婆豆腐等带有浓厚“中国风”的事物,也都经历了从意译到音译的循序渐进。
这段文字意在说明:
A.带有浓厚“中国风”的事物更适宜意译
B.文化的国际认同从来都是润物无声
C.推广中国传统文化需要有文化自信
D.跨国文化交流,是一张既知己,又知彼的往返票
正确答案:B
【解析】第一步,分析文段。文段通过罗列“粽子”“二胡”“太极”“脸谱”“阴阳”“麻婆豆腐”等例子,突出了它们一个共性的特点,即由刚开始冗长的意译,到后来简单的直译的转变。文段为“分—分”结构,全面概括,文段意在通过这些例子说明中国风事物受到国际认可是一个循序渐进的过程。
第二步,对比选项。B项中的“润物无声”能够体现出我国文化被认可的过程,能体现原文重点,符合文段意图。
因此,选择B选项。
贴心微信客服
贴心QQ客服